https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 为庆祝2005年国际翻译日,迎接2008年奥运会、世界翻译大会和2010年世界博览会以及2010年广州亚运会,更有效地服务改革,服务开放,促进国际化都市、旅游目的地的语言环境、人文环境建设的健康发展,首届全国公示语翻译研讨会于2005年9月26日至27日在北京第二外国语学院举行。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 参加这次研讨会的正式代表共有80名,提交论文40余篇。共有30名代表在会上发言。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 在开幕式上北京第二外国语学院院长杜江代表主办单位对来自全国参加研讨会的代表表示热烈的欢迎。中国翻译协会会长刘习良、资深翻译家程镇球在会上发言,对会议的召开表示祝贺。中国日报网站副总裁周结和中国标准化研究院领导代表也发言,对会议的召开表示祝贺。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 中国翻译协会副会长兼秘书长,国际翻译家联盟副主席黄友义首先作了主题发言。他在发言中强调了翻译在我国的改革开放和对外交往中的作用,同时指出目前从事翻译的人员水平不一,个别翻译的产品严重地影响了我国的国际形象,特别是在公示语的翻译上问题表现得尤其突出。他提出要加强翻译队伍的建设,提高对翻译工作重要性和艰巨性的认识,同时建议教育部门加强翻译课程中有关对外宣传翻译方面的教育。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 研讨会上发言的代表就公示语方面的理论和实践这一课题展开了热烈的讨论。代表们对于目前社会上公示语翻译出现了问题表示了极大的忧虑,探讨了产生的原因并针对如何解决这一问题提出了有益可行的建议。同时,代表们还对于翻译质量的控制,双语标准化的建立以及相关的议题展开了讨论。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 这次会议是国内首次在公示语研究方面举行的大型的研讨会。代表们认为这次会议召开得十分必要。特别是在2008年奥运会,2010年上海世博会以及2010年广州亚运会即将到来之际,有必要对城市中的公示语进行全面的整顿,消除城市中各种标志、路牌、标语上的双语错误,净化语言环境,优化国际交往空间,提高我国的国际形象。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 研讨会还对如何整顿语言环境提出了见解,建议相关的主管部门加强对语言环境建设的重视,并建议成立由专业人员组成的专门机构负责对城市公示语进行整顿。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 代表们认为这次研讨会开得非常成功,希望这样的讨论能继续下去。研讨会的主办单位和有关代表进行了协商,决定加强彼此的联系,决定成立协调组就具体的合作项目进行了可行性的探讨。会议决定在明年适当的时间由北京第二外国语学院承办第二次公示语研讨会,具体事宜将由北京第二外国语学院负责联系和协调方面的工作。  https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ https://hongyesign.com/newsshow-xmzs-id-423/ 代表们认为这次研讨会在翻译理论和翻译实践的研究方面是一次非常有意的探讨,彼此学习,受到了鼓舞。代表们对承办单位北京第二外国语学院的会议安排和接待表示满意,并表示衷心的感谢。 来源:标识中国网 |